SUSANNE JORN
Couleurs Funambules




Traduit du danois par Christine Berlioz et Laila Flink Thullesen.
Accompagné de cinq oeuvres de Gao Xingjian.
Avec un CD de Susanne Jorn (lectures) et Helen Davies (harpe).
Collection Du poème


Prix : 16 euros
Nombre de pages : 112
Format : 22 x 16 cm
Parution : 2018
ISBN 978-2-915684-51-3


Présentation :
Ce livre est une anthologie bilingue de la poésie de Susanne Jorn, constituée par l’auteure elle-même à partir des recueils qu’elle a publié depuis les années 70. Il est accompagné d’un CD sur lequel 16 poèmes sont lus et mis en musique.
Du conte d’apprentissage typiquement danois au poème minimaliste typiquement japonais, Susanne Jorn tisse un énigmatique anneau funambulesque autour de la planète. Le monde est changeant, ondoyant, trompeur, les couleurs et les non-couleurs s’enlacent, se dissolvent, se diluent, se transmuent comme les humeurs et les passions. Ombre et lueur, glace et feu, brouillard et éclaircie, neige et nuit s’y entrelacent intimement, la nature, que les exceptionnelles sonorités de la langue danoise peignent avec minutie, est omniprésente. Sur le grand Nord ou sur la métropole japonaise, s’étend le même ciel qui, fier de son immensité, se moque bien des milliards de petits humains qui s’agitent et se déchirent en dessous de lui. Mais pas de renoncement chez Susanne Jorn, les abattus se redressent, la femme pleurera éternellement son mari assassiné, la jeune fille fuira un cruel chevalier et les humains se tendent aussi les bras pour s’étreindre. L’aspiration à l’amour et à la paix, tel un oiseau de feu, renaît toujours de ses cendres et la neige recouvre les traces des méfaits.
La poésie est ici plus que jamais la clé pour un monde de méditation où Zen est le maître mot. Au cœur de chaque Danois, il y a la mer, la neige, le vent, la grisaille affligeante ou l’explosion de lumière et l’évidence de la communion silencieuse avec la nature. La richesse et la musicalité des mots pour décrire les différents états de l’univers oscillent entre sons exquis et silences et créent l’apaisement, qui nous concerne tous, quel que soit notre lieu de naissance.  
Née en 1944, Susanne Jorn a publié depuis 1970 plus d’une vingtaine de recueils de poèmes et de contes, elle a vécu au Japon et aux USA avant de retourner vivre à Copenhague en 2000. Elle est elle-même traductrice de poètes japonais et chinois dont Shuntaro Tanikawa, Kazuko Shiraishi et Yang Lian. Fille du peintre Asger Jorn, elle a été en relation avec les artistes de COBRA et beaucoup de ses recueils ont été illustrés par Pierre Alechinsky, Carl-Henning Pedersen et Asger Jorn ; par ailleurs ses contes ont été illustrés par les artistes japonais Yasse Tabuchi et Yoshio Nakajima. Les relations entre couleurs, formes, traits et entre musique et peinture transcendent sa création poétique, influencée par la tradition japonaise et chinoise.